任正非一句“杀出一条血路”,外媒翻译不及格

美国现如今对华歇斯底里,无端将华为公司视为“国土安全危机”,肆意打压。对华为CEO任正非的一言一行,美国媒体也是一惊一乍。《华尔街日报》6月6日一篇文章,煞有介事地翻出任正非2019年的一则言论,蹩脚“美式中译英”一番。这句话直译翻回中文是这样的:

“冲啊,边冲边杀,让鲜血染红我们的道路。”

此文一出,立刻引发诸多对华偏执狂的共鸣。加之近期华为遭遇“芯片供应链遭打压”、“孟晚舟案进展不利”等事件,文章渲染任正非大有对美国反攻之势。而实际上《华尔街日报》正以“任正非撸起袖子准备和美国干架”为标题,甚至还在暗示任正非要“给女儿报仇”。

而此文一经其他媒体转载,火药味更加浓重。BBC新闻网称华为发起了“媒体闪击战”;《泰晤士报》网站则叫嚣“华为创始人对西方宣战”;澳媒《每日电讯报》干脆直接说“华为威胁要让西方血流成河”。

评论

  • 相关推荐
  • 新闻
  • 娱乐
  • 体育
  • 财经
  • 汽车
  • 科技
  • 房产
  • 军事