新西兰副总理有中文绰号 也能扯上“中国渗透”?

原标题:新西兰副总理有中文绰号,也能扯上"中国渗透"?

新西兰华文媒体普遍将副总理温斯顿·皮特斯称为"老皮"。

新西兰副总理温斯顿·皮特斯的中文绰号"老皮"28日在新西兰舆论界掀起轩然大波。当地媒体Newsroom报道称,本地华文媒体普遍将副总理温斯顿·皮特斯称为"老皮",一名新西兰学者称,这个称呼"带有歧视性",且是"中国影响力渗透新西兰的又一有力证据"。当地华文媒体则驳斥这一说法,称之为"文字迫害"。

新西兰副总理温斯顿·皮特斯图源:路透社

报道称,本月早些时候,新西兰中国问题专家玛丽安·布雷迪向新西兰国会法治委员会提出这一问题,并提交了一封收到的匿名信。这封信列举了新西兰中文媒体把副总理皮特斯称呼为"老皮"的报道标题、内容及网友评论的截图,信中称"老皮"这个称呼有"老坏蛋""老滑头"的意思。值得注意的是,玛丽安·布雷迪在新西兰学界几乎是单枪匹马扛起了反华大旗,从炒作"中国影响力渗透"到诉苦自己"被中国盯梢",其偏激立场遭到新西兰主流学界唾弃。

新西兰Stuff网站28日称,使用"老皮"称呼最多的是华人媒体《新西兰先驱报》,该媒体主编肯尼·卢表示,"老皮"这个叫法是"皮特斯"的简化,也反映了他的政治风格,类似于新西兰总理杰辛达·阿德恩被称为"阿顿姐"。"老皮"是华人圈子里约定俗成的说法,已经用了20多年,没有人对此提出疑问。肯尼·卢说,"缩写名称不包含任何价值判断,除非你想进行文字迫害"。他同时表示,《新西兰先驱报》所有关于皮特斯的报道都是基于事实,可以接受验证。

评论

  • 相关推荐
  • 新闻
  • 娱乐
  • 体育
  • 财经
  • 汽车
  • 科技
  • 房产
  • 军事

国际热门推荐